Prekladateľka Anina Lackovičová: Z „odpísaných ľudí“ urobila hrdinov, zo slávneho Hawkinga ochorela

Vo vydavateľstvách jej dávali najnáročnejšie úlohy, ktorých sa iní štítili. Korektúry textov i preklady jej vždy išli od ruky. No preklad knihy svetoznámeho kozmológa, fyzika a matematika Stephena Hawkinga (1942 – 2018) ju priviedol do nemocnice! V Karlovej Vsi sme vypátrali zaujímavú ženu, dlhoročnú redaktorku Aninu Lackovičovú. Znalkyňa astronomickej literatúry sa napokon blysla aj ako autorka beletrie: briskným ponorom (aj) do sveta „šupákov“ i akčných seniorov, ktorým dala prednosť pred „uhladenými mužmi.“

28.05.2024 17:11
Anina Lackovičová Foto:
Anina Lackovičová aktívne pracovala až do 77 rokov.
debata

Keď sa zaujímame o jej dobrodružstvo s nedostižným Hawkingom, vzdychne si: „Bol to skutočne tvrdý oriešok. Pri interpretovaní prekladu jeho state o retrográdnom čase som sa dostala do stavu bezradnosti. Tento preklad musel prevziať iný človek. Teda Hawkingovými myšlienkami sa ako prekladateľka nemôžem pochváliť,“ vracia sa ku knihe Rüdigera Vassa Jednoducho Hawking! (2018, Ikar).

Náročná problematika by zlomila nejeden prekladateľský väz. Venuje sa totiž témam – čo bolo pred Veľkým treskom? Prečo sú čierne diery čierne? Môžeme si zacestovať do minulosti? Kniha, ktorá bola vyslaná do sveta čitateľov prívlastkami ako poučná, zábavná, vzrušujúca, pani Anine priniesla iba bezsenné noci. A pritom v tom čase už mala na svojom konte úctyhodný počet prekladov titulov z oblasti kybernetiky či astronómie.

„Preklad knihy Hawkingových myšlienok a úvah mi privodil obrovské napätie, neustále som premýšľala, ako rozumieť jeho názorom, hľadala som v nich logiku a nachádzala som také protirečenia, ktoré boli nad moje sily,“ vysvetľuje nám podrobnosti tejto etapy vo svojej obývačke. Preklad Hawkingových nových, často prevratných myšlienok, ktoré predefinovali samotný spôsob, akým ľudia uvažujú o čase a priestore, jej spôsoboval obrovské vypätie, napätie, úzkosti, až ju to priviedlo k vyčerpanosti a nakoniec do nemocnice.

Stehen Hawking, Angličan na vozíku s diagnózou ťažkej neurodegeneratívnej amyotrofickej laterálnej sklerózy, bol označený za najvýznamnejšiu osobnosť vedy po Einsteinovi. Vedel šokovať aj na svojich prednáškach: na jednej napríklad predpovedal koniec odboru teoretickej fyziky. Základnými oblasťami jeho výskumu boli teoretická kozmológia a kvantová gravitácia. V roku 1971 poskytol matematickú podporu teórii Veľkého tresku, ktorá vysvetľuje vznik vesmíru. Pričom práve témy z oblasti astronómie sa stali rodenej Prešporáčke pani Anine Lackovičovej veľmi blízke, prekladala ich desaťročia.

retrobyt z 50. rokov, múzeum Bojkovska, Bojkovice Čítajte viac Pozrite si retrobyt z 50. rokov 20. storočia a zaspomínajte na svoju starú mamu. Ktoré z týchto vecí mala doma?

Ponor do hviezd

Začínala najprv v renomovanom vydavateľstve Obzor, potom pokračovala v časopise Kozmos a odtiaľ jej cesta smerovala do Slovenského pedagogického nakladateľstva. Poslednou pracovnou zastávkou bolo vydavateľstvo Ikar. Aktívne pracovala až do 77 rokov.

Do nášho rozhovoru vstúpi jej sestra, rezká Bratislavčanka, pani Oľga: „Moja sestra bola workholička. Bola schopná robiť aj dvadsať hodín denne, nemusela jesť ani piť,“ dopĺňa nám mozaiku. „Ja som ju vždy vídala doma len ohnutú nad korektúrami s ceruzkou a gumou v ruke a po celej izbe mala rozložené texty. Myslím, že to bol aj dôvod, prečo nemala snahu založiť si rodinu,“ dozvedáme sa.

Kto sú najpredávanejší slovenskí spisovatelia?
Video

Prekladala z ruštiny aj z nemčiny a angličtiny. V Obzore sa stala vedúcou redaktorkou známej Malej modernej encyklopédie. „To boli knižky o všetkom, z každého odboru. Aj o energetike, kybernetike.

Snažili sme sa o ich popularizáciu. Kozmos bol časopis Slovenskej ústrednej hvezdárne v Hurbanove. Presadila som sa teda aj s astronomickou literatúrou. Bola to veľmi pekná práca, bol to taký bohémskejší svet,“ rozhovorí sa pani Anina. A kde sa vlastne zrodil jej vzťah k astronómii? „To, že tak trochu platonicky inklinujem k astronómii, vyšlo najavo dosť skoro. Ešte ako stredoškoláčka som zažila kolektívne astronomické pozorovanie podobného typu, aké je opísané v mojej ostatnej knihe v poviedke pod názvom Nič to, že kokceš.“

Jej vtedajší učiteľ Jankových emigroval niekam za vedou a pani Anina sa k astronómii dostala až pri redigovaní knihy K horizontom vesmíru (1974) od autorov Antona Hajduka a Jána Štohla. „Postupne sa mi podarilo vybudovať si seriózny astronomický imidž a redigovala i prekladala som všetko, čo mi ponúkli, aj značnú časť encyklopedickej knihy o vesmíre,“ prezradí nám.

5 kvasnovsky Čítajte viac Rodina upratovala povalu v Bratislave. Našla umelecký poklad - obrazy majstrov, o ktorých verejnosť ani netušila

Z kurzu do kurzu

Vzťah k písanému slovu v nej driemal už od detských, respektíve študentských čias, možno aj vďaka tomu, že otec pracoval v tlačiarni. Napokon, jej o dva roky mladší brat Milan sa tiež stal dlhoročným redaktorom a vydal aj niekoľko vydarených cestopisov. Najprv túžila byť novinárkou, ale keď prišli na gymnázium robiť nábor pre učiteľské povolanie, dala prednosť tomu. „Vtedy bolo málo učiteľov, školy potrebovali pedagógov,“ objasní nám svoju voľbu. Učila na gymnáziu v Zlatých Moravciach: slovenčinu a latinčinu. Astma ju neskôr priviedla k odchodu z učiteľského povolania.

Hľadala si prácu v redakciách. A tá sa jej potom stala živobytím, vášňou i koníčkom zároveň. Jej sestra do toho vstúpi ďalšou poznámkou. „Sestra robila aj všelijaké kurzy, aké si len viete predstaviť: od paličkovania cez jazykové či technické kurzy, hrnčiarstvo, keramiku, esperanto, ba aj čosi s klincami. Na počítačový kurz chodila už v dôchodku a namiesto toho, aby tam cepovala svoje zručnosti, pozorovala ľudí, ako sa správajú, a potom svoje pozorovania opísala v knižkách.“

Preklad knihy Hawkingových myšlienok a úvah mi privodil obrovské napätie, neustále som premýšľala, ako rozumieť jeho názorom, hľadala som v nich logiku a nachádzala som také protirečenia, ktoré boli nad moje sily.
Anina Lackovičová

Tie sú odrazom toho, že pani Anina Lackovičová hľadí na svet ako neštudovaný psychológ. Jej názvy kníh „nesú tajomstvo“ a sľubujú „trhák“: Môj šupák Karol, Modlitba k sv. Imidžovi (O mužovi, ktorý sa polstoročie nečudoval), Ľahký muž v predposlednom dejstve. Tieto knihy vznikli iba z jej pozorovania ľudí, situácií, rôzneho prostredia, pričom sa snažila počuť aj to, čo nepovedali…

Miroslav Válek Čítajte viac Slovenskú hudbu zabilo sprisahanie ľahostajných

Skúmala „šupákov“

V ich knihomoľskej rodine dostávali na všetky sviatky ako darčeky iba knihy. „Každý z našej rodiny sa v jej knižkách nájde,“ presviedča nás pani Oľga, právnička na dôchodku. Na margo svojej prvej knihy o šupákovi Karolovi pani Anina prehodí: „Šupáci sa mi vždy páčili. Skôr než upravení muži.“ Takmer štyridsaťročný vzťah psychiatričky Betky, čerstvej dôchodkyne, a svojrázneho Karola, ktorý je najprv kamarátom, potom manželom, neskôr exmanželom, ale po celý čas najmä „spriaznenou dušou“, je nosným motívom tohto debutu.

Knihy Aniny Lackovičovej. Foto: ANDREA ELIÁŠOVÁ
Knihy Anny Lackovičovej Knihy Aniny Lackovičovej.

Pani Anina ako nová autorka zrelého veku vstúpila do ľudských osudov a začala s humorom obnažovať príčiny problematických vzťahov. Reflektuje starosti súčasníka žijúceho v strese, uprostred klamstiev a poloprávd, nechýba ani tragikomický záver. Podľa pani Oľgy je sestra majsterka v opise prostredia a postáv, vyobracia ich z každej strany. Sestrin talent ocení ešte slovami: „Ide jej o to, aby si ľudia uvedomili, o čom je život: ako nám neraz pukajú nervy, ako sa k sebe správame. Je to o vzťahoch, lebo emócie a každodenné problémy prevalcujú každého. Aj ja, keď som si prečítala jej knihy, vstúpila som si v niečom do seba.“

Wallnerová s manželom Ladislavom Čítajte viac Nevšedný život Bibiany Wallnerovej: keď z basy prepustili prostitútky, vrahyne, až potom prišli na rad politickí väzni

Namiesto knihy boj o život

Hrdinom jej ďalšej knihy je kulturologicky vzdelaný Peter Škovran, ktorý si už v mladosti osvojí spoločenskú pretvárku a naučí sa z toho patrične ťažiť, aby dosiahol slušnú socialistickú kariéru. Jeho vývoj vypovedá o zložitej ceste časti slovenských intelektuálov, zaskočených novými požiadavkami doby. Najťažšie sa pani Anine tvorila tretia kniha: „o ľahkom mužovi“. Vyšla v postcovidovom období. „Hlavnému hrdinovi som sa pomstila tak, že som ho nechala umrieť na covid,“ poznamená autorka.

A dôvod? Ona sama prežila ťažké obdobie, ktorému predchádzalo prekonanie vážnej zdravotnej komplikácie v roku 2018.

„No a o dva roky neskôr som ju našla ležať doma na zemi. Mala ťažký úraz, musela ísť do nemocnice. Tam ju čakala operácia a tam dostala aj covid. Na Vianoce ju priviezli domov, bola zoslabnutá a pochudnutá, ja som doma okolo nej chodila v skafandri. Ale v chorobe, keď nevládala, som jej neustále pripomínala: píš aspoň v hlave knihu, aby mozog pracoval,“ vykresľuje situáciu sestra Oľga. Hrdinom jej tretej knihy je znovu akčný senior túžiaci po zmenách, ktorý by aj po ženbe najradšej žil ako za slobodna. Keby neprišla choroba, písala by talentovaná Anina Lackovičová ďalšie príbehy, ktoré iskria šťavou, humorom i porozumením. Duševné starnutie si však nepripúšťa.

Tvrdí, že spoločnosť môže harmonicky fungovať len v spolužití generácií. Odchádzajúc z návštevy otvárame jej knihu, ktorej vznik pripomínal ťažký pôrod. Jej hrdinka sa zastrája svojej rodine a tak trochu aj čitateľom slovami: „Veď ja vám všetkým ukážem! Teraz, dva roky pred sedemdesiatkou, začnem pracovať, budem chodiť plávať, ku kaderníkovi, na kozmetiku, prestanem sa starať o vaše životy a budem sa starať iba o svoj! Odteraz nijaká staromódna babka! Aspoň raz týždenne sauna a fitko. A koniec s každodenným vyváraním! S novým životom začnem od budúceho pondelka… Dovtedy si zopakujem niektoré konverzačné témy a dám si zafarbiť vlasy. A na blond, aby ste vedeli!“ Nuž, má to „šmrnc“, aký razí z bestsellerov alebo briskných poviedok Karla Čapka, ktorého od mladosti milovala. Pani Anina je len jedným z príkladov, že na našich sídliskách žijú celkom potichu šikovní ľudia s bohatými profesionálnymi skúsenosťami, o ktorých svet nevie…

© Autorské práva vyhradené

debata chyba
Viac na túto tému: #literatúra #Stephen Hawking #prekladateľstvo #korektúra